[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 正月休暇をとり、三千もの注文品が発送待ちなど、売れ行きが好調なのでお待たせしております。 しかしながら直ぐに発送を準備しますので、発送しましたらお知...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 liveforyourself さん michiko204 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 301文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 43分 です。

starcreativeによる依頼 2013/03/31 17:37:51 閲覧 880回
残り時間: 終了

Cause the new year holiday we taken a vacation in the past time ,and now also is hot selling season ,lead to we have 3000 orders waiting for shipping out ,but we can arrange shipping for you ASAP ,once we ship ,we will let you know at once ,please rest assured ,the same time hope you can understand .

liveforyourself
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/03/31 19:20:31に投稿されました
正月休暇をとり、三千もの注文品が発送待ちなど、売れ行きが好調なのでお待たせしております。

しかしながら直ぐに発送を準備しますので、発送しましたらお知らせします。安心くださいませ。ご理解の程、宜しくお願いします。
starcreativeさんはこの翻訳を気に入りました
michiko204
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/03/31 18:27:52に投稿されました
お正月でしたので休暇を取らせていただきました。只今売り出し期間中でして、商品3000個が出荷待ちとなっております。
できる限り急いで出荷いたします。出荷できましたらすぐにお知らせ致しますのでご安心ください。ご理解のほどよろしくお願いします。
starcreativeさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

注文商品の出荷状況を確認した後に届いたメッセージです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。