Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ④停止されたアカウントに対して当社は課金をしません。将来また販売したい場合は、そのアカウントを再度使うことができ、ニックネームとバイヤーフィードバックもそ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん xemix さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 621文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

okotay16による依頼 2013/03/31 03:45:08 閲覧 1201回
残り時間: 終了

④We do not charge seller fees on inactive accounts. If you decide to sell again in the future, you'll still be able to use your account and retain your nickname and buyer feedback.


If you want your seller account closed completely, please write back to us using the link at the end of this message and we will take the necessary actions. Once your seller account is closed, you will no longer have access to your order and payment history. If you decide to sell on A in the future, you'll need to register a new seller account. Note that the buying portion of your account remains open when your seller account is closed.


gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/03/31 04:24:59に投稿されました
④停止されたアカウントに対して当社は課金をしません。将来また販売したい場合は、そのアカウントを再度使うことができ、ニックネームとバイヤーフィードバックもそのまま保持されます。

セラーアカウントを完全に閉鎖したい場合は、このメッセージの最後にあるリンクを使って当社へメッセージを送っていただければ、当社の方で必要な処置を行います。セラーアカウントが閉鎖されると、その後はあなたの注文や支払いの履歴にはアクセスできなくなります。今後またAで販売したい場合は、新たにセラーアカウントを登録する必要があります。セラーアカウントが閉鎖されてもアカウントの購入部分は開設されたまま残ることにご注意ください。
xemix
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/03/31 04:21:21に投稿されました
④停止中のアカウントには売主手数料は発生しません。もし今後また販売を再開したいと思ったときは、あなたのニックネームや購入者フィードバックはそのままで、アカウントを使用することができます。

売主アカウントを完全に閉じたい場合は、このメッセージの最後にあるリンクを使ってご連絡ください。必要な手続きをさせていただきます。いったん売主アカウントを閉じてしまうと、注文履歴・支払履歴にアクセスすることはもうできなくなります。今後Aで販売をしたいと思ったときは、新しい売主アカウントを登録する必要があります。ただし、売主アカウントが閉じられても、そのアカウントで購入はできます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。