私はこれまでも、何度かあなたと同じようなオファーを受けましたが、あなたのメールはとても紳士的で、私はあなたに好印象を持っています。
私とビジネスパートナーになりませんか?
あなたはこのサイトを知っていますか?
このサイトで、毎月新商品が紹介されます。あなたがそれを見て、欲しい商品の数を私に教えてくれたら、私があなたに販売します。
いかがでしょうか?
あなたからの良い返事をお待ちしています。
評価
44
翻訳 / 英語
- 2013/03/30 11:18:39に投稿されました
I have received several offers similar to yours, and your polite email has made a good impression on me.
Why don't we become business partners?
Do you know this website?
This site introduces new products every month. After seeing it, you tell me how many products you want, I will sell them to you.
What do you think?
I look forward to receiving a favorable reply.
Why don't we become business partners?
Do you know this website?
This site introduces new products every month. After seeing it, you tell me how many products you want, I will sell them to you.
What do you think?
I look forward to receiving a favorable reply.
翻訳 / 英語
- 2013/03/30 11:46:04に投稿されました
I have received offers just like you offered to me some times before, but your email was so polite that I have a good feeling about you.
Would you like to be my business partner?
Do you know this web site?
Every month new products are introduced in this site. If you see products and tell me what you want, I will sell it to you.
Does that sound good to you?
I am looking forward to good reply from you.
Would you like to be my business partner?
Do you know this web site?
Every month new products are introduced in this site. If you see products and tell me what you want, I will sell it to you.
Does that sound good to you?
I am looking forward to good reply from you.