Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] このような群集が団結するのには、重要な社会的目的が必要である。私は多数のアトラクションを準備した。最初は政治的な演壇であった。実際、演壇は今日の偉大な「文...

この英語から日本語への翻訳依頼は makocho さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 544文字

ilo1iv1idvr0による依頼 2013/03/29 19:06:46 閲覧 924回
残り時間: 終了

A major social objective is necessary to cause such a crowd to come together. I prepared a multiple attraction. First a political rostrum, because this is, actually, the great 'dada' of today; orators can then find a place for their declarations. Then 1 proposed there should be an
amphitheatre and also a parade ground –something to please everyone. Finally, a gigantic gymnastic display. Why not? Here we reach one of the extreme limits where the emanations of a crowd can come into play. It's clear that this exercises a considerable power.

makocho
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/03/30 18:36:22に投稿されました
このような群集が団結するのには、重要な社会的目的が必要である。私は多数のアトラクションを準備した。最初は政治的な演壇であった。実際、演壇は今日の偉大な「文芸運動」だからである。その結果、演説家が宣言する場所を見つけることができるのである。次に、ある1人が民衆を喜ばすものとして、円形競技場と、練兵場もまた必要であると提案した。最後に、巨大な体操によるディスプレイである。もちろん、ここで私たちは、群集が発散することのできる究極の限界の1つに達する。このディスプレイがかなりの力を使うことは明らかだ。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。