[英語から日本語への翻訳依頼] そこには全てがあります。小さな家や大邸宅、屋根の葺き替えが必要な大聖堂、修理が必要な用水路、橋、道路、等々、大きな建設の仕事で人はあらゆるものを見出すこと...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん brooklyngirl さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 594文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 14時間 7分 です。

dwthoe1e3a1hによる依頼 2013/03/29 18:30:49 閲覧 1141回
残り時間: 終了

‘Everything is there. One Can find everything on a big construction job, whether of little houses or big houses, cathedrals that need re-roofing or canals that need repairing, bridges or roads, etc, etc.‘You can grasp the idea, but not to what it applies. It applies to the great fight of today in which the entire world is seeking to find again its equilibrium: the battle of the old and the new, to give it a pleasant
sounding though somewhat oversimplified form, so that one can laugh rather than weep .. . For it is not quite so simple as that; it is far more complicated,
also far more rich.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/03/30 08:38:10に投稿されました
そこには全てがあります。小さな家や大邸宅、屋根の葺き替えが必要な大聖堂、修理が必要な用水路、橋、道路、等々、大きな建設の仕事で人はあらゆるものを見出すことができます。
あなたはその概念を把握することはできるでしょうが、何がそれに当てはまるのか把握できないでしょう。今日の大きな戦いがそれに当てはまり、全世界がその中で再び心の均衡を見出そうとしています。いくらか単純化しすぎてはいますが、泣くよりもむしろ笑うことが出来るように心地よさを与えるための古さと新しさの戦いです。これはそれほど単純なものではなく、はるかに複雑ではるかに豊かなものだからです。
brooklyngirl
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2013/03/29 19:58:11に投稿されました
「全てはそこにあります。人は全てを大きな建設の仕事の中で発見することができます。それが小さい家か大きな家か、再び屋根を必要とする大聖堂か、修理が必要な運河か、橋、道路などかどうかにかかわらず。」あなたは考えを握ることができますが、それが何を適用するか。全世界が再びその釣り合いを見つけ出そうとしている今日の大きな戦いにあてはまります。新旧の闘争、いくらか単純化した形でも、それに心地よい響きを与えるので、人が泣くことができるというよりむしろ笑うことができます...。それほど単純ではありません。:それははるかに複雑です。そしてまたはるかに豊かです。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。