Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 あなたの甲冑はアメリカに向かっている最中です。。私は$40の間違いに気付きましたので、納入業者に注文品に首飾りをつけるように指示しておきました。

この英語から日本語への翻訳依頼は matilda さん sebastian さん anonymousor さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 20分 です。

rururuによる依頼 2010/12/30 11:00:24 閲覧 1206回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Hello
Your Armor is on its way to the USA .. I realise my $40 mistake , so i instructed the supplier to include the neckseal in the order

matilda
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/12/30 11:07:27に投稿されました
こんにちは。
あなたの甲冑はアメリカに向かっている最中です。。私は$40の間違いに気付きましたので、納入業者に注文品に首飾りをつけるように指示しておきました。
sebastian
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2010/12/30 11:31:49に投稿されました
こんにちは。
あなたの鎧はアメリカに向かっているところです。40ドルは私の間違いだと気づきました。なので、注文の中にネックシールも含めておくように、納入業者に指示しておきました。
anonymousor
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/12/30 13:19:55に投稿されました
こんにちは
あなたの鎧は、米国への道を進んでいる..私は順序でネックシールを含めるように供給を指示したので、私は、私の40ドル間違いを実現

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。