[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 こちらのメールから注文することはできるのでしょうか? 出来る場合はどのような手順になるのでしょうか? より安い価格で購...

この日本語から英語への翻訳依頼は yyokoba さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

pon339による依頼 2013/03/26 12:21:22 閲覧 783回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。

こちらのメールから注文することはできるのでしょうか?

出来る場合はどのような手順になるのでしょうか?

より安い価格で購入できると嬉しいです。

もし出来る場合はより多く購入することを考えています。

ご連絡お待ちしています。

yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/03/26 12:26:46に投稿されました
Thank you for contacting me.

Can I place orders by e-mailing to this address?

If so, what would be the protocol for ordering?

I would be happy if I can buy at a lower price.

If that is possible, I will consider buying more.

I look forward to your reply.
pon339さんはこの翻訳を気に入りました
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/26 13:11:32に投稿されました
Thank you for your message.

Can I place an order from this mail?

If yes, will you let me know how to do it?

I would be grateful if I could buy one at a reasonable price.
I would love to buy as much as possible if the price is good.

I am looking forward to hearing from you.
pon339さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。