Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 今日ようやく、深圳での税関申請作業を終え、商品はFEDEX航空運送状(AWB) # XXXXXXXにて出荷されましたので、月曜日または翌日曜日にお手元に届...

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん itprofessional16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 319文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

jajackによる依頼 2013/03/23 13:40:52 閲覧 695回
残り時間: 終了

Today finally we finished the custom apply work in Shenzhen and the goods were shipped by FEDEX with AWB#: XXXXXXX, and it can be expected to reach you on Sunday or next Monday.

Really sorry for the unexpected delay in the domestic transhipment and the documents for custom apply, next time, we have a clear mind then.

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/03/23 14:22:45に投稿されました
今日ようやく、深圳での税関申請作業を終え、商品はFEDEX航空運送状(AWB) # XXXXXXXにて出荷されましたので、月曜日または翌日曜日にお手元に届くものと思われます。

国内積み換えならびに税関申請書類のため、予想外に遅れましたことを深くお詫びいたします。今後は、はっきりした考え方をもって行います。
itprofessional16
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/03/23 14:34:52に投稿されました
本日ようやく深センの税関への申請が終わりました。商品はFedExのAWB#: XXXXXXXで出荷しましたので、日曜日か月曜日に届くと思います。

国内の積み替えや税関書類申請の予期せぬ遅れが発生して、本当に申し訳ありませんでした。次回は、我々は雑念を払って上手に対応いたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。