Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡いただきありがとうございます。 あなたから20個購入しようと思っていますが、 あと5ドル値引きできますか? 加えて、下記商品も取り扱ってるならば...

この日本語から英語への翻訳依頼は primrosehill さん yyokoba さん yum86 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

1342274による依頼 2013/03/20 02:23:07 閲覧 1576回
残り時間: 終了

ご連絡いただきありがとうございます。

あなたから20個購入しようと思っていますが、
あと5ドル値引きできますか?

加えて、下記商品も取り扱ってるならば、購入したいと考えています。

お返事心よりお待ちしています。

primrosehill
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/20 02:56:18に投稿されました
Thank you for your reply.

I'm going to purchase 20 units from you and wondering if you could give me $5 more discount?

If you have the following item, I would like to buy it as well.

I look forward to hearing from you.
yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/03/20 02:53:43に投稿されました
Thank you for contacting me.

I am thinking about buying 20 items from you, but would you give me $5 additional discount?

In addition, if you sell the products below, I am planning to buy them as well.

I sincerely look forward to your reply.
yum86
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/03/20 02:55:27に投稿されました
Thank you for contacting me.

Since I am planing to purchase 20 pieces from you, could you discount 5 more dollers?

In addition, if you sell items below, I would like to purchase them, too.

Sincerely, I will be waiting for your reply.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。