[日本語から英語への翻訳依頼] 以下のアドレスの商品を販売したいのですがこの商品は画像や題名が間違っています。 題名にはガンダムとあり、画像の2,3枚目にはガンダムが写っていますが実際に...

この日本語から英語への翻訳依頼は am_me99 さん raywing さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

scoopstarによる依頼 2013/03/19 18:53:58 閲覧 901回
残り時間: 終了

以下のアドレスの商品を販売したいのですがこの商品は画像や題名が間違っています。
題名にはガンダムとあり、画像の2,3枚目にはガンダムが写っていますが実際にはプリキュアの商品です。
この商品を正しい形で新規出品しようとしましたがこの商品と統合(結合)されてしまいます。
対応方法を教えて下さい。

am_me99
評価 51
翻訳 / 英語
- 2013/03/19 19:28:22に投稿されました
Although I want to sell the product from the bellow address, the images and the title are incorrect.
The title has Gundam, and though there are 2, 3 images of Gundam photographed, this product is actually PreCure (Pretty Cure).
An attempt was made to correct this product for the new exhibit but this product has ended up integrated (combined).
Please let me know how to respond.
raywing
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/03/19 19:15:19に投稿されました
I would like to retail the items listed on this address, but there is a mistake between the pictures and titles of the merchandise.
The item is titled as "Gundam", but for the second and third picture, while it shows the picture of Gundam, it actually points to merchandise for PreCure (Pretty Cure).
I have tried to list out this merchandise in the correct way, but the item has been merged.
Please advise on what should be done.
scoopstarさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。