[英語から日本語への翻訳依頼] 問題ないよ、どういたしまして。 たぶんケージは手作りで、ビデオと車のいいところしかポストされていないね。それにあなたの作品がどれだけ良いか、このフィード...

この英語から日本語への翻訳依頼は naoya0111 さん violet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 417文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 58分 です。

otaka0706による依頼 2013/03/19 07:51:22 閲覧 1731回
残り時間: 終了

No problem @ all, u are welcome ;-)
I guess the Cage´s are handcraftet and here are only good post´s about the video and the cars... so there u have ure feedback about how good ure work is.. I would probably buy one, but first I will try it by me self ;-)
If u will, u inspired me.. hehehehe
Please tell me are the cages welded ore brazed?
And damn what engine are u running in that blue one?
w.b.r. from the cold Germany

naoya0111
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/03/19 07:59:01に投稿されました
問題ないよ、どういたしまして。
たぶんケージは手作りで、ビデオと車のいいところしかポストされていないね。それにあなたの作品がどれだけ良いか、このフィードバックでわかるでしょ? たぶん買うと思うけど、最初に自分で挑戦してみるよ。
本当にインスパイアされたよ。haha
ケージのつなぎ目は溶接しましたか?
青いやつはなんのエンジンですか?

とても寒いドイツより
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
naoya0111
naoya0111- 約11年前
英語も正確ではないので、少し意訳しました。よろしくお願いします。
otaka0706
otaka0706- 約11年前
YouTubeに投稿した動画へ頂いたコメントなのですが・・・・私が自作したラジコンボディーを見て何かを言いたいのだと思うのですが・・・・意訳頂いても、どうゆう意味かやはり不明ですね(笑 大変勉強になりました
naoya0111
naoya0111- 約11年前
相手もドイツ人のようなので英語は第一言語ではないみたいです。でもotaka様の事は褒めているようです。もしyoutube動画を確認できればもう少し詳しい訳を送れるかもしれません。よろしくお願いします。
violet
評価 59
翻訳 / 日本語
- 2013/03/19 09:49:36に投稿されました
問題ありませんよ、どういたしまして。
たぶん骨組みは手作りで、ここではビデオと車についての投稿ばかりです。そこであなたの作品の良さをフィードバックされています。購入したいと思うのですが、まずは自分で試してみたいと思います。
もしあなたがそうしてくれるのならですけれど。笑
その骨組みは溶接されているのでしょうか。それともロウ付けでしょうか。
それから、エンジンはどれを使っていますか?青いものですか?
ドイツからのw.b.r.でしょうか?

クライアント

備考

ラジコンに関する会話です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。