Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。この靴は、見本品セールで購入しましたので、証明書はありません。通関に説明してほしいのですが、これは野生の、あるいは絶滅したクロコダイルの物では...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん noppy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 353文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

k_watanabeによる依頼 2013/03/15 18:01:44 閲覧 1146回
残り時間: 終了

hi there, pls note i bought these pair of shoes from sample sales and i don't have any certificate, pls kindly explain to your customs, these are not from wild or extinct crocodile, should be raised by people so it is legal and not under certain protection, so it shouldn't need any exportation for proof, thx
pls kindly let me know if any questions, thx

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/03/15 18:30:35に投稿されました
こんにちは。この靴は、見本品セールで購入しましたので、証明書はありません。通関に説明してほしいのですが、これは野生の、あるいは絶滅したクロコダイルの物ではなく、人が育てた物ですので保護の対象ではありません。従いまして、輸出証明は不要です。質問がありましたら連絡してください。
ありがとうございます。
noppy
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/03/15 18:43:17に投稿されました
こんにちわ。サンプル販売品の購入だったので、領収書などの書類が一切ないことを、税関に伝えてください。野生のワニでも、絶滅したワニのものでもなく、養殖のものなので特に保護対象のものではなく合法です。輸出に当たって証明書は必要ありません。
不明な点があれば質問してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。