[日本語から英語への翻訳依頼] (この前の依頼からの続きです) How many good days go by! How many nights useful for worshi...

この日本語から英語への翻訳依頼は "novel" のトピックと関連があります。 beanjambun さん ce70wn さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 421文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 12時間 7分 です。

yass2005による依頼 2009/09/26 21:08:20 閲覧 4892回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

(この前の依頼からの続きです)
How many good days go by! How many nights useful
for worship go by, and not one candle is lit or one
poem sung!
How many sculptors work the whole day with large
shoulders and hair whitened with stone dust making
a stature of you, and then as dusk comes carry it
to the river and throw it in.
She is still in the temple, but no one gives Her food or
Takes food from Her, in this ignorance that never ends.

beanjambun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/09/26 23:10:36に投稿されました
どれだけの楽しい日々が過ぎてしまったことか。どれだけの崇め拝むための夜が過ぎ去ってしまったことか。今や1本の燭光もなく、詠う1編の詩もない。
肩幅が広くて白い石埃にまみれた髪を振り乱したどれだけ多くの彫刻師があなたの彫像を彫るのに一日中働き尽くめ、それから、日暮れとともにそれを川まで運びそして水の中に投げ入れるのか。
その女神は寺院の中にまだ居している。しかし、決して終わる事のないこの不可知の中で、誰も彼女に食物を与えることもなく、彼女から食物を受け取ることもない。
ce70wn
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/09/27 01:00:44に投稿されました
どれだけ良き時代が過ぎることでしょう!どれだけ礼拝に役立つ夜が過ぎようとも、ただ一本のろうそくが燈されることもなく、ただ一編の詩が読まれることもありません。
何人の彫刻家があなたの像を作るために石粉で髪を白くして大きな肩で一日中働き、そして夕暮れ時になると川に運んでそれを投げ込むことでしょう。
彼女はまだ寺院にいますが、終わることのない無知の中、誰一人として彼女に食べ物を与えることはなく、彼女から食べ物を奪うこともありません。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/09/27 09:15:13に投稿されました
何と多くの良き日が過ぎてゆくことか!一本の燭蝋も燈されず、一節の詩(うた)も歌われることなく、崇拝にふさわしい夜が何と多く過ぎてゆくことか!
何と多くの彫刻家たちが、逞しい肩も髪も石の粉で真っ白になりながら一日中あなたの彫像を造り、夕暮れにはそれを川に運んで投げ捨てていることか。
女神はまだ神殿にいる、しかしこの終わりなき無知の中で、供物を捧げる者も、糧を授かる者もいない。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。