[日本語から英語への翻訳依頼] UFIが南米支部設立、AFIDAと提携も 国際見本市連盟(UFI)は2月6日、欧州、アジア太平洋、中東、アフリカに続く新たな支部として南米支部の設立を発...

この日本語から英語への翻訳依頼は zhizi さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 17分 です。

toushisによる依頼 2013/03/13 10:10:15 閲覧 958回
残り時間: 終了

UFIが南米支部設立、AFIDAと提携も

国際見本市連盟(UFI)は2月6日、欧州、アジア太平洋、中東、アフリカに続く新たな支部として南米支部の設立を発表した。南米の世界経済と国際展示会産業におよぼす影響力の向上を背景に発足された。

UFIの陳先進会長がアメリカ国際見本市協会(AFIDA/会長アンドレス・ロペス・バルデラマ氏)との覚書を締結。
両団体は、南アメリカ地域における展示会産業の継続的な発展と成功、両団体のプロモーションや会員サポートにおいて相互協力することに同意した。

zhizi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/13 11:20:35に投稿されました
UFI set up South-American Chapter, and partnered with AFIDA

The Global Association of the Exhibition Industry, UFI, announced on February 6th its creation of a South-American office as a new chapter after opening its chapters in Europe, the Asia-Pacific, the Middle East and Africa. The chapter is founded with the aim of improving the South American’s influence on both the global economy and the International exhibition industry.

Mr. Xianjin Chen, UFI President, signed a memorandum of understanding with Mr. Andrés López Valderrama, the president of the Asociación Internacional de Ferias de America (AFIDA).
The two organizations agreed to work together for the continuous expansion and growth of the exhibition industry in the South American region and for a further effort to promote and support its members of the organizations.
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/03/13 14:27:02に投稿されました
UFI's new office in South America with AFIDA

UFI, the Global Association of the Exhibition Industry, announced that a new office in South America was started, following the Europe, Asia-Pacific, Middle East and Africa, on Feb. 6. The new office was set up with glowing influence of South America in the global economy and exhibition Industry.

Chen Xianjin, a president of UFI, signed a memorandum with Andrés López Valderrama, a presidente of
AFIDA, the International Association of Exhibitions in Latin America. They agreed that they would work together to achieve continuous growth and success of the exhibition Industry in this region, promote thier associations and support their members.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。