Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 03/09/2013から03/11/2013の間に、商品詳細ページに追加された3つのリスティングに対し、商品イメージ、概要、ブランド名、その他の情報など、...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん shoko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 377文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

kaccoteaによる依頼 2013/03/13 00:17:18 閲覧 1978回
残り時間: 終了

Between 03/09/2013 and 03/11/2013 you added 3 listing(s) to product detail pages missing important information, such as a main product image, description, or brand, information that that can help customers find your products and make a buying decision.

Summary of Newly Added Listings
New Listings with Quality Alerts 3
Missing Images 0
Missing Brand 0
Missing Bullets/Description 3

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/03/13 00:41:00に投稿されました
03/09/2013から03/11/2013の間に、商品詳細ページに追加された3つのリスティングに対し、商品イメージ、概要、ブランド名、その他の情報など、お客様が商品を検索し購入されるために必要な重要情報が不足しています。

新規に追加されたリスティングの内容:
品質アラートがついている新規リスティング3点:
イメージ不足 0
ブランド名不足 0
中点/概要不足 3
shoko
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/03/13 01:02:38に投稿されました
2013年3月9日から2013年3月11日の間に、あなたは重要な情報が不足した製品詳細ページ3点を掲載しました。重要な情報とは、メインの製品イメージ、説明、あるいはブランドの情報であり、顧客が製品を参照し購入を決定するのに必要なものです。

最近追加された掲載の概要
品質注意を含む新しい項目 3
イメージの不足 0
ブランドの不足 0
印/説明の不足 3

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。