[日本語から英語への翻訳依頼] Twitter投稿機能に問題が発生したため、一時的に利用を停止させていただいております。 再開予定は未定となっております。 ご迷惑をお掛けし、誠に申し訳ご...

この日本語から英語への翻訳依頼は "なるはや" のトピックと関連があります。 transcontinents さん newlands さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 59分 です。

tsunadaによる依頼 2013/03/12 16:05:27 閲覧 2109回
残り時間: 終了

Twitter投稿機能に問題が発生したため、一時的に利用を停止させていただいております。
再開予定は未定となっております。
ご迷惑をお掛けし、誠に申し訳ございません。
補填として、Elixir5個をgiftboxへお届けさせていただきます。
今後ともXXXを宜しくお願い致します。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/12 23:04:25に投稿されました
There had been a problem with Twitter posting function, so the service is temporarily out of service.
When to reactivate this service is still unknown.
We apologize for the inconvenience caused.
We will deliver Elixir 5 pieces to the giftbox as compensation.
We look forward to serving you again in the future.
newlands
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/03/12 19:25:51に投稿されました
Due to the trouble on posting to twitter, the service is temporary down.
The restarting schedule is not fixed.
We are very sorry for the inconvenience.
We will give five Elixirs to your giftboxes for the token of apology.
We hope we will have a long good relationships together.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。