Twitter投稿機能に問題が発生したため、一時的に利用を停止させていただいております。
再開予定は未定となっております。
ご迷惑をお掛けし、誠に申し訳ございません。
補填として、Elixir5個をgiftboxへお届けさせていただきます。
今後ともXXXを宜しくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2013/03/12 23:04:25に投稿されました
There had been a problem with Twitter posting function, so the service is temporarily out of service.
When to reactivate this service is still unknown.
We apologize for the inconvenience caused.
We will deliver Elixir 5 pieces to the giftbox as compensation.
We look forward to serving you again in the future.
When to reactivate this service is still unknown.
We apologize for the inconvenience caused.
We will deliver Elixir 5 pieces to the giftbox as compensation.
We look forward to serving you again in the future.
翻訳 / 英語
- 2013/03/12 19:25:51に投稿されました
Due to the trouble on posting to twitter, the service is temporary down.
The restarting schedule is not fixed.
We are very sorry for the inconvenience.
We will give five Elixirs to your giftboxes for the token of apology.
We hope we will have a long good relationships together.
The restarting schedule is not fixed.
We are very sorry for the inconvenience.
We will give five Elixirs to your giftboxes for the token of apology.
We hope we will have a long good relationships together.