[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 今回、規制に触れる商品だということで、そちらの発送確認に時間がかかりましたが、今後このようなことがないようにしたい。 事前に購入したい商品名を伝えるので...

この日本語から英語への翻訳依頼は elissavet さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字

azzzによる依頼 2013/03/11 20:26:36 閲覧 1551回
残り時間: 終了

今回、規制に触れる商品だということで、そちらの発送確認に時間がかかりましたが、今後このようなことがないようにしたい。

事前に購入したい商品名を伝えるので、発送できる商品か、もしくは規制の対象になるのか調べて連絡していただくことは可能ですか?


よろしくお願いいたします。

elissavet
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/03/11 22:57:52に投稿されました
The confirmation of whether the product is in conflict with regulations took a long time this time. I would like to continue in a way where such does not happen in the future.

As I will inform of the product I would like to purchase beforehand next time, is it possible to check, and then inform me whether the product can be shipped, or whether it is an item against the regulations?

Thank you.
azzzさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。