[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡、ありがとうございます。 今回はサービスの問題ではなく、 サービス自体を利用する予定がなくなったので、 解約手続きをしたいと考えています。 お手...

この日本語から英語への翻訳依頼は naoya0111 さん eavintho_1121 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

rasukaru48による依頼 2013/03/10 09:49:26 閲覧 722回
残り時間: 終了

ご連絡、ありがとうございます。

今回はサービスの問題ではなく、
サービス自体を利用する予定がなくなったので、
解約手続きをしたいと考えています。

お手数をお掛けいたしますが、
解約手続き方をよろしくお願いします。

naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/03/10 10:12:37に投稿されました
Thank you for contacting us.

This is not because of problems with your service, just I don't have any plans to use the service, so I would like to cancel the contract.

Please kindly inform me of how to cancel the contract.

Best regards,
rasukaru48さんはこの翻訳を気に入りました
eavintho_1121
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/03/10 10:16:33に投稿されました
Thanks for contact me.

This time, it's not about the service problem, because I not planning to use the service itself, so I'm thinking to cancel my subscription.

Although it may be inconvenience, but please let me know the cancellation procedure.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。