Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 10-1 ・日本の農業の強みは国民に購買力があること ・日本の農業GDPは、ほとんどが内需に支えられており、世界の水準に比べて国民の所得が高く、食文化が豊...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん eavintho_1121 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 12分 です。

dentakuによる依頼 2013/03/10 02:15:18 閲覧 859回
残り時間: 終了

10-1
・日本の農業の強みは国民に購買力があること
・日本の農業GDPは、ほとんどが内需に支えられており、世界の水準に比べて国民の所得が高く、食文化が豊かで、付加価値の高い農産物への需要が高い

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/03/10 03:01:57に投稿されました
10-1
*Japanese agriculture's strength is its citizens' buying power
*Japanese agriculture's GDP mainly depends on domestic demands. Because of high national income and rich food culture, the demand for crops with added values is high
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
eavintho_1121
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/03/10 10:27:10に投稿されました
10-1
・The powerful of Japan agriculture industry is depends on their people purchasing power.
・ The GDP Japan agriculture industry, almost support by domestic demand, compare with the world standard, Japanese income are higher, and also rich in food culture, so there is high demand for high value-added agricultural products.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。