[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の発送が明日、3月8日になります。 先ほど日本郵便に発送依頼したところ、梱包の問題でa国の通関時に日本ヘ返送となる可能性があると言われました。 この問...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 chipange さん yyokoba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

akiy501890による依頼 2013/03/07 10:34:49 閲覧 1415回
残り時間: 終了

商品の発送が明日、3月8日になります。
先ほど日本郵便に発送依頼したところ、梱包の問題でa国の通関時に日本ヘ返送となる可能性があると言われました。
この問題を解決し、明日には発送いたしますので、ご安心ください。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/07 11:10:37に投稿されました
The item will be delivered tomorrow on March 8.
When I asked Japan post to deliver the item, they told me that Customs of a国 would return it to Japan due to the packing problems.
But you don't have to worry about that, I will solve this issue and send it to you tomorrow.
yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/03/07 10:41:39に投稿されました
The product will be shipped out tomorrow, March 8.
We tried to send it through Japan Post earlier but we were told that a problem with the packaging may cause it to be rejected and sent back to Japan at the custom in a国.
Please be assured that we will remedy the problem and ship it out tomorrow.
akiy501890さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

お客様へのご案内文です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。