[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 以前〇〇を購入した〇〇です。 あなたは最高のセラーです。 ただ、残念ながら、私はあなたの商品を手にすることができませんでした。 なぜなら、今回の商品が...

この日本語から英語への翻訳依頼は elissavet さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字

azzzによる依頼 2013/03/07 09:38:47 閲覧 1472回
残り時間: 終了

以前〇〇を購入した〇〇です。

あなたは最高のセラーです。

ただ、残念ながら、私はあなたの商品を手にすることができませんでした。
なぜなら、今回の商品が国内の法律に触れている。つまり規制の対象になっているということでした。
許可を取ることができませんでした。

今、返送の手続きを行っています。

申し訳ないのですが、私は商品を受け取っていので、あなたのもとに商品が届いたら支払代金を返金していただきますようお願いいたします。


elissavet
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/03/07 23:13:13に投稿されました
This is 〇〇 who purchased 〇〇 from you previously.

You are a fantastic seller but unfortunately, I am unable to keep this product because the item violates the domestic law this time. In other words, it is a restricted item and I was not able to obtain sanction.

Presently, I am in the midst of the product return process. I am terribly sorry. As I have already received the product, after it reaches you, I hope you could let me have a payment refund.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。