[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、デザインコンペをご依頼いただきましてありがとうございます。 勝者の決定期間を過ぎております。 気に入られたデザインはございましたでしょうか。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 yyokoba さん kawaii さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 36分 です。

designclueによる依頼 2013/03/06 11:48:51 閲覧 6479回
残り時間: 終了

この度は、デザインコンペをご依頼いただきましてありがとうございます。
勝者の決定期間を過ぎております。
気に入られたデザインはございましたでしょうか。

コンペ管理画面から
【納品ファイルを許可】ボタンを押し、完了となります。
ボタンの位置に関しては添付画像を参考にしてください。

デザインの修正や納品ファイル形式などでお困りであれば、当サイトにて対応できる部分もございます。

何か不明な点があればお気軽にご相談ください。
よろしくお願いします。

yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/03/06 12:47:49に投稿されました
Thank you for commissioning the design competition.
The deadline for deciding the winner has passed.
Have you found a design that you like?

From your competition management screen, you can push the [Accept the submission] button to complete.
Please refer to the attached image for the position of the button.

If you are having trouble with design correction or submission file type, we might be able to assist at our site.

Please do not hesitate to contact me if you have any questions or concerns.

Best Regards,
kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/03/06 16:25:06に投稿されました
Thank you for requesting us to create a design competition.
The term for the selection of winner has been expired.
Do you have a design you liked?

Please press the button, "Approve Delivery File" on the competition screen, then it will be completed.
Please refer the attached screen for the location of the button.

If you need any change for design or format of the delivery file, we may be able to help you on our website.

If you have any questions, please feel free to contact us.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。