[英語から日本語への翻訳依頼] 製造メーカー:Wasabi Power マーチャントSKU:XBTR-5000-001 どんな機器(カメラ、携帯電話、タブレットなど)もUSB,Min...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん itprofessional16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 499文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 46分 です。

takamichiによる依頼 2013/03/05 18:59:54 閲覧 1016回
残り時間: 終了

Manufactured by: Wasabi Power
Merchant SKU: XBTR-5000-001
Compatible with any device (camera, cell phone, tablet, etc) that charges using USB, Mini-USB, or Micro-USB
High Capacity 5000mAh can charge your device multiple times
Compact and slim design allows for convenient carrying and transport
Input: DC 5V/1000mA; Output: DC 5V/1000mA; AC Battery pack can be charged by USB or with USB AC adapter
Includes power bank, USB charging cable, micro-USB and mini-USB adapters with 1-year manufacturer warranty

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/03/05 20:04:24に投稿されました
製造メーカー:Wasabi Power
マーチャントSKU:XBTR-5000-001
どんな機器(カメラ、携帯電話、タブレットなど)もUSB,Mini-USB、またはMicro-USBを使って充電できます。

大容量5000mAhなのであなたの機器を数回充電できます。コンパクトでスリムなデザインなので持ち運びに便利です。
入力:DC 5V/1000mA;出力:DC 5V/1000mA;ACバッテリーパックはUSBまたはACアダプターで充電できます。
電源バンク、USB充電ケーブル、マイクロUSBとミニUSBのアダプターが付いていて、メーカー保証は1年です。
itprofessional16
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/03/05 21:45:43に投稿されました
メーカー:Wasabi Power
在庫商品識別番号:XBTR-5000-001
USB、Mini-USBまたは、Micro-USBを使用して充電可能な任意のデバイス(カメラ、携帯電話、タブレット、等)と互換性あり
高容量5000mAhで、デバイスを複数回充電することができます。
コンパクトでスリムなデザインのため、持ち運びや輸送に便利です。
入力:DC 5V/1000mA、出力:DC 5V/1000mA、ACバッテリパックは、USBまたはUSB ACアダプタで充電することができます。
パワーバンク、USB充電ケーブル、micro-USBとmini-USBアダプタを含み、1年間のメーカー保証が付きます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。