[日本語から英語への翻訳依頼] 私が落札をして支払いをした瞬間、あなたの出品ページが消されました。 ebay規約に反しているとのことで。 DEWALT DC970K-2 18Vを3つ注...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん yyokoba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tomichanによる依頼 2013/03/01 10:33:06 閲覧 1122回
残り時間: 終了

私が落札をして支払いをした瞬間、あなたの出品ページが消されました。
ebay規約に反しているとのことで。

DEWALT DC970K-2 18Vを3つ注文しましたがちゃんと送ってくれますか?
あなたを信用していますが「NEW」で間違いないですね?
発送したならトラッキングナンバーを教えてください。

もし、2日以内に返信がなかったらキャンセルします。
早めに回答してください。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/01 10:43:24に投稿されました
Just after I won a bid and paid, your auction page has gone because of violating ebay policy.

I ordered three units of DEWALT DC970K-2 18V. Of course can you send them for sure?
I am not doubting but let me confirm on this. Is "New" for sure?
Once you send the items, please let me know the tracking number.

I will cancel my order if I don't hear from you within two days from now. Thank you for your prompt reply.
tomichanさんはこの翻訳を気に入りました
yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/03/01 10:42:45に投稿されました
Your product page disappeared just when I won the auction and made the payment.
Due to being in violation of the ebay rules.

I ordered 3 of DEWALT DC970K-2 18V but you will be sending them, correct?
I trust you that the items are "new", are they?
If you have already shipped the items, please provide the tracking number.

If I don't hear from you in two days, I will cancel the order.
Please respond as soon as possible.
tomichanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。