Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼もアイドとして活動しています。 先輩アイドルとして、聖川とレンの指導担当を請け負っています。 左目が灰色っぽい色で、右目が紫と左右で瞳の色が異なると...

この日本語から英語への翻訳依頼は atticfoxx さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字

singosingo18による依頼 2013/02/28 14:05:52 閲覧 899回
残り時間: 終了

彼もアイドとして活動しています。

先輩アイドルとして、聖川とレンの指導担当を請け負っています。

左目が灰色っぽい色で、右目が紫と左右で瞳の色が異なるところが特徴です。

一見少し怖そうな感じはしますが、素直じゃないだけで優しい性格をしています。

アニメでは第2期から登場するキャラクターなので、どのように活躍するのかとても楽しみです!

みなさんもぜひ新しいキャラクターに注目してください!

atticfoxx
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/02/28 18:40:37に投稿されました
He works as an idol also.

He is also training Seikawa and Ren because he has been in the show buissiness longer.

His left eye is greyish and the right eye is purple. That is his characteristic that he has different color eyes.

His first impression is "scary" but he is kind. Just not innocent to express his feelings.

He is a character from the second season of the animation, can't wait to see how he will be doing
!

Hope you will enjoy the new characters as well!



追記
しんごさんの翻訳をする機会が多いので ここにメッセージ残させていただきますね笑

ページに書き込みなどができないので。

評価やコメント残して下さったら 私が読めるので
今後の翻訳の参考のために、何かリクエストやニュアンスがあったら
試しに書いてみてください!

これからも がんばります!

クライアント

備考

日本のアニメのキャラクターの紹介文です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。