こんにちは。
先日購入した切手はまだ私のもとには届いていませんが、先に送ってもらった写真を見ると偽物だということがわかりました。
以前にあなたから購入した同じような切手も私より理解のある方に見てもらった結果偽物でした。
残念ながら返品と返金手続きをさせていただきたいです。
既に到着しているものは諦めますが、まだ届いていない分に支払いました1000ドルを返してください。
商品が届きましたら中身を確認次第あなたに送り返します。
あなたの住所を教えて下さい。
よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2013/02/28 14:01:56に投稿されました
Hello.
I have yet to receive the stamps I purchased from you, but I can tell from the picture sent to me that they are counterfeit.
After showing someone who is more knowledgeable than myself in this area similar stamps I purchased from you previously, he arrived at the conclusion that these stamps are also forgeries.
It is with regret that I must request a refund and instruction on how to return my purchase.
I am not worried about the stamps I already have, but please return the $1000 payment for the stamps in transit.
I will return your package directly after it is received and the contents inside verified.
Please inform me of your home address.
Thank you.
I have yet to receive the stamps I purchased from you, but I can tell from the picture sent to me that they are counterfeit.
After showing someone who is more knowledgeable than myself in this area similar stamps I purchased from you previously, he arrived at the conclusion that these stamps are also forgeries.
It is with regret that I must request a refund and instruction on how to return my purchase.
I am not worried about the stamps I already have, but please return the $1000 payment for the stamps in transit.
I will return your package directly after it is received and the contents inside verified.
Please inform me of your home address.
Thank you.