Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この販売サイトから絵を取込んで置いて下さい。 eBからは絵の取り込みは絶対にしないで下さい。これがeBに分るとサスペンドになります。 次に、マーチャント...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん primrosehill さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

pierreによる依頼 2013/02/25 10:19:19 閲覧 677回
残り時間: 終了

この販売サイトから絵を取込んで置いて下さい。
eBからは絵の取り込みは絶対にしないで下さい。これがeBに分るとサスペンドになります。

次に、マーチャントにログインして下さい。マーチャントの出品方法はやはり添付したファイルを参考にして下さい。

送料等は、エクセルで指示してあるドロップ箱にあるテキストファイルをマーチャントの指定の場所にコピー・ペーストするだけです。

今回の依頼で重要なのは、私が指示した商品を貴方にリライトして貰いHTMLでマーチャントにアップして欲しいのです。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/25 11:07:51に投稿されました
Please take away the paintings from the sales site.
Also, please be aware that you should not do it on eB as they would suspend us if they knew it.

Next, log-in on the merchant (service center) and submit referring to the attachment.

In regard to the shipping expense, you can just copy the drop boxes in the excel file and paste them in the assigned places.

As this case is really important, I'd like you to rewrite about the suggested products and upload them to the merchant in HTML.

Thank you for your work in advance.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年以上前
マーチャントはマーチャントサービスセンターのことだろうと推測しましたが、もし間違ってましたら「merchant (service center) 」の括弧の部分を消すようにお願いします。
primrosehill
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/25 11:00:29に投稿されました
Please capture images from this shop website.
Please don't take image from eB. If they find it out, they will suspend.

Next, please log in at Merchant. Please refer to the attached file regarding how to sell at Merchant.

Regarding shipping fee, you just need to cope and paste the text file in the drop box mentioned in excel, onto where it's specified by Merchant.

Most importantly, I would like you to rewrite the specified item and upload it on Merchant by HTML.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。