Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Discogs上でのサービスに使用される文字がありますので、それに従う必要があります。 「ノブユキナカヤマ」さんは、無効な文字を含んでおり、ご利用になれ...

この英語から日本語への翻訳依頼は shundiver さん yuko1201 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

goodveryによる依頼 2013/02/19 23:43:29 閲覧 2194回
残り時間: 終了

You must accept the Terms of Service to use Discogs
"Nobuyuki Nakayama" is not available because it contains invalid characters. Allowed characters: letters, numbers, underscore (_), hyphen (-), and period (.).

shundiver
評価 58
翻訳 / 日本語
- 2013/02/20 00:28:14に投稿されました
Discogs上でのサービスに使用される文字がありますので、それに従う必要があります。
「ノブユキナカヤマ」さんは、無効な文字を含んでおり、ご利用になれません。
利用できる文字は以下の通りです。
アルファベット、数字、アンダーバー、ハイフン、ピリオド
yuko1201
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/02/19 23:50:20に投稿されました
Discogsサービスのご利用にあたっては、利用規約に同意頂く必要があります。
”Nobuyuki Nakayama”は、無効な文字記号を含んでいるためご利用できません。ご利用頂けるのは、文字、数字、アンダーバー(_)、ハイフン (-)、ピリオド(.)になります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。