Conyacサービス終了のお知らせ

[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] KATE第二部テーマ:モードで目ヂカラアップなアイメイク-猫目メイク お送りする商品:KATEクイックアイライナー コアポイント:落ちにくく、描きやす...

この中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼は alice さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字

cony_ac100000082967054による依頼 2013/02/17 16:25:20 閲覧 2487回
残り時間: 終了

KATE第二部分主题:时尚电力眼妆-猫眼妆
配送的商品:KATE畅妆持久眼线液
卖点:不易脱妆,运笔流畅,轻松描画线条清晰的眼线笔。
文章要求:通过猫眼妆突出产品流畅、容易上妆的特点。最终妆效图希望画上眼线和睫毛,但眼线和睫毛部分不需要介绍露出。
在新年我们经常会去参加各种Party,让自己拥有一双充满魅力且电力十足的双眼。

Freep主题:健康裸妆
配送的商品:芙丽芳丝保湿修护水润面膜
卖点:富含超多精华液(多达27ML),集中补水,高效保湿。
近零刺激配方,特别适合这个季节易敏感的肌肤。

alice
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/02/17 20:12:16に投稿されました
KATE第二部テーマ:モードで目ヂカラアップなアイメイク-猫目メイク
お送りする商品:KATEクイックアイライナー
コアポイント:落ちにくく、描きやすい筆ペンでしっかりライン、簡単に描けてラインがにじまないアイライナー。
必須ポイント:猫目メイクのために突出した商品で、スムーズかつ簡単にアイラインが引けるという特長。メイク完成図にはアイラインとまつげを描いてほしい。ただし、アイラインとまつげの部分が浮いてしまわないようにすること。
新年のパーティに参加する際には、ぜひ魅力的で目ヂカラアップなアイメイクを。

Freepテーマ:健康的なナチュラルメイク
お届けする商品:フリープラスモイストケアローションマスク
コアポイント:美容液がたっぷり浸透しているので(約27ML),水分が浸透し、うるおいキープ。
刺激がほぼゼロの配合で、季節の変わり目などに敏感に傾く肌に最適。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。