[日本語から英語への翻訳依頼] 次回からイーベイを通さずに購入することはできませんか? 私のメールにペイパルから請求を送ってください。 そして送料込で75ドルはどうですか? その価格だと...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん yyokoba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kaccoteaによる依頼 2013/02/17 10:22:58 閲覧 2868回
残り時間: 終了

次回からイーベイを通さずに購入することはできませんか?
私のメールにペイパルから請求を送ってください。
そして送料込で75ドルはどうですか?
その価格だと私は継続的にあなたからたくさん購入します。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/17 10:28:35に投稿されました
Can I buy items directly from you not via ebay from next time?
Please send me a paypal invoice to my email address.
How about 75 dollars including the shipping cost?
If you accept that price, I am going to buy from you continuously.
yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/02/17 10:31:51に投稿されました
Would it be possible to purchase directly from you without going through eBay?
Please e-mail me an invoice via PayPal.
And how about $75 including shipping? At that price, I would regularly purchase
in large quantities from you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。