Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのオリジナルな官能小説を書いてくれる方を募集します。5つの異なる官能小説を書いてもらいます。5つの作品はそれぞれ文字数で2000字から5000字程度...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん kiwifruit82 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

keisukeokadaによる依頼 2013/02/15 13:49:45 閲覧 3816回
残り時間: 終了

あなたのオリジナルな官能小説を書いてくれる方を募集します。5つの異なる官能小説を書いてもらいます。5つの作品はそれぞれ文字数で2000字から5000字程度の短編小説です。官能小説を書くのが得意な人、経験者の方は積極的に採用します。実績などあれば教えてください。創作が好きで、自分の書きたいと思っている作品を思う存分に書きたいと思う人はぜひ応募してください。応募する方は、5つの作品を書き終えるまでの、おおよその期間を教えてください。よろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/02/15 14:18:50に投稿されました
We are looking for original erotic novels. We will ask you to write 5 erotic stories, between 2,000 and 5,000 words. We will hire people who love writing this kind of stories and have experience in writing them. Please let me know your background. If you enjoy creating and writing what you really want to write, you should apply. When you apply, please let us know how long it will take to finish 5 stories. Thank you.
kiwifruit82
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/02/15 14:20:11に投稿されました
We are looking for writers who can write their original erotic novels. We will ask the writers to write 5 different erotic novels. Each work will be a short story consisting 2000 to 5000 words. We will hire those who are good at writing erotic novels and have experience in this genre. If you have any achievements, please let us know. If you like writing and if you want to write whatever you want, please apply for this. Let us know briefly how long you will need to complete 5 novels. Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。