Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 注意文章 Tを使ってください。あなただけ使っていません。あなたの有給休暇が無くなります。 このルールは13日の水曜日から適応されています。だからもう2日以...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん primrosehill さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

kintaによる依頼 2013/02/15 12:57:05 閲覧 881回
残り時間: 終了

注意文章
Tを使ってください。あなただけ使っていません。あなたの有給休暇が無くなります。 このルールは13日の水曜日から適応されています。だからもう2日以上あなたの有給がなくなりました。このまま使わないと、あなたの給料も無くなります。 これは決まったルールです。 先週にみんなにメールしている以下の内容です。 
あと、あなたの仕事は何ですか? Pをする事ですか? 私は何度かPをしている所を見ています。
前回あなたと約束したように、あなたのサラリーを下げる必要があります。 

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/15 13:33:50に投稿されました
Let me warn you something; please use T.

The only one that is not using it is you. Your paid vacation may be lost unless you follow the rule. This rule has been valid since 13th on Wednesday, which means more than 2 days of your paid vacation have already gone. If you keep doing like this, your wage will be lost as well as I emailed every staff last week.

Plus, what is our task? Are you in charge of taking care of P? I have seen you do the task of P several times. As I promised to you before, I need to cut down your salary.

Thanks.
kintaさんはこの翻訳を気に入りました
primrosehill
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/15 13:30:49に投稿されました
Warning writings
Please use T. You are the only one not using it. The number of your paid holiday will be lost. This rule has been applied since Wednesday 13th. You have lost more than 2 days of your paid holiday. If you keep on not using it, your salary would be lost too. This is a rule decided. The following is what I mailed to everyone last week.
Also, what is your job? Doing P? I have seen you doing P some times.
As we agreed previously, I need to reduce your salary.
kintaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。