[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ラフティングのシーズンは、4月中旬から11月初め頃まで楽しめます。雪解けの増水が楽しめる春先は、逆巻く水が白く見えることからホワイトウォーターと呼ばれ、特...

この日本語から英語への翻訳依頼は davis_teruo911 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字

rangerによる依頼 2013/02/13 20:52:24 閲覧 747回
残り時間: 終了

ラフティングのシーズンは、4月中旬から11月初め頃まで楽しめます。雪解けの増水が楽しめる春先は、逆巻く水が白く見えることからホワイトウォーターと呼ばれ、特に激流が楽しめるシーズンといえます。また、水量が少なくなり流れが安定する6月からは、初めての人でも安心して挑戦できます。

davis_teruo911
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/14 16:52:03に投稿されました
The rafting season can be enjoyed from mid-April to the start of November. The water increase coming from the snow thaw which can be enjoyed in early spring is called "white water" because the surging water appears white-colored, and is considered prime season for enjoying rapids. Additionally, in June, when the amount of water has decreased and the current has become stable, even first-time rafters can take the challenge with peace of mind.
rangerさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

Prefer somebody who can do the whole translations, NOT only a few chunks. ネイティブでない方は結構です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。