[Translation from Japanese to Native English ] Today in Japan, there are over 100 rafting companies at over 50 rivers, and s...

This requests contains 238 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( davis_teruo911 ) .

Requested by ranger at 13 Feb 2013 at 20:52 1928 views
Time left: Finished

現在日本では、国内50以上の河川に100社以上のラフティング業者が存在し、年間数十万人の人々がコマーシャルラフティングに参加している。気軽に体験できるスポーツの一つとして紹介されている。北海道では鵡川(占冠)沙流川(日高)が激流とされ、尻別川(ニセコ)空知川(南富良野)も春の時期は激しいラフティングが楽しめる。関東では埼玉県の荒川や群馬県の利根川、中部では岐阜県の長良川や静岡県の富士川、関西では京都府の保津川や徳島県の吉野川などがアクセスがよく、激流を楽しめて人気がある。

davis_teruo911
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2013 at 16:27
Today in Japan, there are over 100 rafting companies at over 50 rivers, and several hundred thousand people participate in commercial rafting each year. It is introduced as a sport that can be enjoyed lightheartedly. In Hokkaido, Mukawa river (Shimukappu village) and Sarugawa river (Hidaka town) are considered rapids, and intense rafting can be enjoyed in the spring at Shiribetsugawa river (Niseko town) and Sorachigawa river (Minamifurano town). In the Kanto region are Saitama prefecture's Arakawa river and Gunma prefecture's Tonegawa river, in the Chubu region are Gifu prefecture's Nagaragawa river and Shizuoka prefecture's Fujikawa river, in the Kansai region are Kyoto prefecture's Hozugawa and Tokushima prefecture's Yoshinogawa river--all see frequent access, and are popular for their rapids.
ranger likes this translation

Client

Additional info

Prefer somebody who can do the whole translations, NOT only a few chunks. ネイティブでない方は結構です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime