Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] もしご注文されたい場合、Cody Storeにこちらの色が一点ございます。ご注文はクレジットカードが必要であり、PayPalでの支払いはできません。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 720文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 40分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/02/12 19:45:11 閲覧 2579回
残り時間: 終了


We do have one of this color in the Cody Store if you would like to contact us to order it at . The order would require a credit card and could not be paid for with PayPal

If you should decide to purchase an alternate item, we would be happy to reduce or prorate the surface shipping charges

When placing your new order, simply add a note to the order instructions located on page 2 of placing your order and we will adjust the shipping before it ships. Your note can read, "prorate shipping as noted in my customer file"

Because we offer great deals on great brands, we often have limited quantities. The result is that popular sizes and colors can sell out quickly, and sometimes we are unable to restock sold-out items.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/02/13 00:24:52に投稿されました
もしご注文されたい場合、Cody Storeにこちらの色が一点ございます。ご注文はクレジットカードが必要であり、PayPalでの支払いはできません。

代わりに他の商品をご希望される場合、陸便送料の価格を減額、または比例配分させていただきます。

新規のご注文をされる場合、あなたのご注文の2ページ目にある注文指示(order instructions)の欄に注意書き"prorate shipping as noted in my customer file"を付け加えていただくだければ発送前に送料を訂正させていただきます。

多くのブランドを数多く取引させていただいておりますので、数量に限りが出てしまいます。人気の高いサイズ、色はすぐに売り切れの状態になり、時々売り切れ商品を再買い入れが難しい実情がございます。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/02/12 21:02:16に投稿されました
私たちはCody Storeにこの色の在庫を持っていますので、あなたが注文をご希望であればご連絡ください。注文にはクレジットカードが必要です。PayPalでのお支払いは受け付けておりません。

もしあなたが代替商品の購入することを決めたなら、私たちは船便料金を減額、または配分いたします。

新たに発注される場合は、発注の2ページ目の発注指示にその旨を記載していただければ、発送前に配送料を調整いたします。あなたの発注指示は「prorate shipping as noted in my customer file」(私のカスタマー・ファイルに記載の通り配送料を配分してください)のようにご記入ください。

私たちは素晴らしいブランドをお得な価格で提供していますので、その数には限りがある場合があります。その結果、人気のあるサイズや色は早く売り切れてしまい、再入荷することができないこともあります。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。