[日本語から英語への翻訳依頼] 車体は2年ほど、走らせては壊しての繰り返しで今の仕様になったのですが全て購入できるパーツばかりなので簡単だと思います。 Bajaはエンジンをハイパワーにす...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん violet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

otaka0706による依頼 2013/02/11 02:01:08 閲覧 751回
残り時間: 終了

車体は2年ほど、走らせては壊しての繰り返しで今の仕様になったのですが全て購入できるパーツばかりなので簡単だと思います。
Bajaはエンジンをハイパワーにすると、すぐに壊れてしまうので、もし分からないことがあれば遠慮なく質問してくださいね。
僕と同じようなボディーにするならば5bがベストだと思います。

後、私が使ってるエンジンはZenoahのエンジンをベースにトルクアップのチューニングをしてBartolone Racing Cylinder Reed Block仕様にしてます。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/02/11 02:33:36に投稿されました
As the body, I had it run and taken apart repeatedly for about 2 years until it came to have today's specifications, bit all parts can be purchased, so it should be easy.
As for the Baja, with the engine full power, it will be broken, so if you have any question, please feel free to ask.
If you want a body like mine, 5b is the best.

Also, the engine I'm using is based on Zenoah's with torque tuned up to have Bartolone Racing Cylinder Reed Block specifications.
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
violet
評価 47
翻訳 / 英語
- 2013/02/11 02:16:06に投稿されました
The body of the car end up present way after two years of running and breaking cycle.But I think it is easy to make because all the material can buy from store.
Since Baja is easy to break down with high power,please feel free to ask me any question about it.
I think 5b would be the best if you want to make same kind of body like mine.

I tuned torque up of Zenoah engine and made my own engine.It is like Bartolone Racing Cylinder Reed Block.
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

ラジコンカーに関する会話です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。