Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 質問です。 名前を刻印しない場合は、商品は日本に到着するまで何日かかりますか? 名前を刻印する場合は、商品は日本に到着するまで何日かかりますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 naokey1113 さん iorisan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

onigawaraによる依頼 2013/02/10 18:46:50 閲覧 2944回
残り時間: 終了

質問です。

名前を刻印しない場合は、商品は日本に到着するまで何日かかりますか?

名前を刻印する場合は、商品は日本に到着するまで何日かかりますか?

naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/10 18:50:53に投稿されました
I have a question.

In case I do not order incusing my name, how many days will it take to receive the item in Japan?

In case I order incusing my name, how many days will it take to receive the item in Japan?
iorisan
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/02/10 18:52:31に投稿されました
I have a question.

With no engraving of a name on it, how many days would it take for the product to arrive in Japan?

With a name engraved on it, how many days would it take for the product to arrive in Japan?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。