Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとうございます。 直接のお取引で一個あたり送料込で67.5ドルでお取引しませんか? お取引可能でしたら、8個すべて購入します。 以下のアドレスに...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mini373 さん kiwifruit82 さん marumeriha さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

eirinkanによる依頼 2013/02/09 10:45:27 閲覧 1031回
残り時間: 終了

連絡ありがとうございます。
直接のお取引で一個あたり送料込で67.5ドルでお取引しませんか?
お取引可能でしたら、8個すべて購入します。
以下のアドレスに直接ご返信ください。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/02/09 10:50:05に投稿されました
Thank you for contacting me.
How about trading directly for 67.5 dollars for 1 including the shipping fee?
If you agree, I will purchase all 8 of them.
Please reply to the email address below.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
kiwifruit82
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/02/09 10:50:06に投稿されました
Thank you for contacting me.
Can we make a direct deal for $67.50 per product (including shipping)?
If that is possible, I will purchase 8.
Please reply to the following address.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
marumeriha
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/02/09 10:55:18に投稿されました
Thank you very much for your response.
Could I trade directory with you for $67.5 per one item?
If its possible, I'd purchase 8 items.
Pleases reply to the address below.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。