[英語から日本語への翻訳依頼] 今事務所に向かっている所です、Taylor headsと今回注文分の差額はいくらですか?

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 4分 です。

nakamuraによる依頼 2013/02/04 21:48:29 閲覧 758回
残り時間: 終了

I am on the way into the office what is the difference I owe you between the taylor heads and the order we are shipping you?

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/02/04 22:04:25に投稿されました
今事務所に向かっている所です、Taylor headsと今回注文分の差額はいくらですか?
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 日本語
- 2013/02/04 23:52:46に投稿されました
これから会社へ向かうところです。ところで、ハンドメイドの注文を受けたりその送付を承ったり、結局あなたに感謝している事に変わりはありません。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年以上前
この原文ですと、色々な訳が考えられます。しかしながら、私の前に翻訳した方の内容の方がこの場合正しいと思います。どうもすみませんでした。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。