[日本語から英語への翻訳依頼] 返信遅れてすみませんでした。リンク先の商品の価格は私が希望した額より高いようだが、インボイスは値引き後のものを送ってくれるんでしょうか?ちなみに私は5つ買...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん softhard さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

c209867による依頼 2013/02/02 12:52:48 閲覧 1163回
残り時間: 終了

返信遅れてすみませんでした。リンク先の商品の価格は私が希望した額より高いようだが、インボイスは値引き後のものを送ってくれるんでしょうか?ちなみに私は5つ買うから送料込みで770ドルで譲ってほしいとあなたに提案したはずです。返答もらえればすぐに落札します。よろしくお願いします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/02 13:02:39に投稿されました
Sorry for my late reply. The item listed in the linked page is more expensive than the price I desired. Or are you going to send the invoice with discounted price? To be clear, I proposed you to sell 5 units to me at $770 including the shipping fee. If you give your confirmation, I will promptly buy. Thank you.
c209867さんはこの翻訳を気に入りました
softhard
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/02/02 13:07:55に投稿されました
Sorry for the belated reply. You gave me a link but it is more expensive than my request, so will you send the invoice after a discount ? Anyway I suggested that I will order 5 units, then I pay for 770 dollars including shipping fee. If I get the positive answer, I will buy as soon as possible. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。