Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私のクレジットカードへの払い戻しが14円と記載と記載されており、USDの情報が分かりません。 日本のvisaデビットカードはUSD表示に対応していないよ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 primrosehill さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

beringer1226による依頼 2013/02/01 16:37:03 閲覧 1076回
残り時間: 終了

私のクレジットカードへの払い戻しが14円と記載と記載されており、USDの情報が分かりません。

日本のvisaデビットカードはUSD表示に対応していないようです。

もし、クレジットカードの本人確認が出来ず、商品を日本に発送することが出来ないのであれば取引をキャンセルしたいのですがどのようにすればよいのでしょうか?

お返事をお待ちしております。

primrosehill
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/01 17:08:57に投稿されました
I cannot find how much that was in USD, as the amount of refund to my credit card was shown 14JPY.
Japanese Visa debit card doesn't show it in USD.

If you cannot ship the items to Japan as the verification for the credit card is not successfully done, then I would like to cancel.
Please advise me how to.

I await your reply.
beringer1226さんはこの翻訳を気に入りました
naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/02/01 17:21:08に投稿されました
I see 14 JPY as a refund on my credit card and I don't have the information of USD.

It looks like that Japanese VISA debit cards don't show USD information.

If I can't pass the verification process of the credit card and the item is unable to be shipped to Japan, I would like to cancel the order. What should I do ?

I'm looking forward to hearing from you.
beringer1226さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

Bongo Checkout Credit Card Verificationについてです。
海外サイトで商品をデビットカードで購入しましたが、クレジットカード本人認証が必要という事で
私のクレジットカードに相手方が 01 and $1.00の間で払い戻しをするのでその金額を
オンラインで提示する事によってクレジット本人確認をするそうです。
ですが、日本のvisaデビットカードには14円と払い戻しがあり、$表示がされません。
本人確認ができないと、商品を発送できないようなので、もし出来ない場合は
キャンセルをお願いしたいという内容のメールです。お願いします!

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。