[日本語から英語への翻訳依頼] 2900ドルでどうですか? 今、2800ドルで他のセラーにも問い合わせています。 日本ではRBZ stage2とR1が発売されて、RBZとR11sの価格が...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん primrosehill さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

kurihideによる依頼 2013/01/31 09:13:07 閲覧 5016回
残り時間: 終了

2900ドルでどうですか?
今、2800ドルで他のセラーにも問い合わせています。
日本ではRBZ stage2とR1が発売されて、RBZとR11sの価格が落ちてきています。
そして、2月13日までの予算が今回、2900ドルしか無い。
今回2900ドルで取引してくれたら、2月にまたあなたと大きい取引が出来るでしょう。
あなたと良いビジネスが出来ることを期待しています。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/31 09:45:08に投稿されました
What do you say to the price of 2900 dollars?
I am offering the price of 2800 dollars to other sellers now.
Since RBZ stage2 and R1 are on the market in Japan, those prices are getting lower.
Also our budget allowed to February 13 is only 2900 dollars left.
If you can sell them for 2900 dollars, we hope we can buy more in February.
I am expecting to do a good business with you.
primrosehill
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/31 09:28:49に投稿されました
How about $2,900?
There is another inquiry to other seller for $2,800 now.
The price of RBZ and R11s is dropping down as RBZ stage2 and R1 were newly released in Japan.
And this time, I only have the budget of $ 2,900 till February 13.
I may be able to have bigger deal with you in February, if you accept this at $2,900 this time.
I hope to establish good business with you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。