こんにちは、オ・セジンと申します。
現在、日本語→韓国語、韓国語→日本語の翻訳フリーランスとを志望しています。
大学で日本語を専攻し、日本語や日本文化に関しての経験があります。
大学時代には日でへ留学したこともあり、日本語の通訳や翻訳の経験を積んできました。
大学を卒業して、日系の会社で働きました。FRL KOREAとADASTRIA KOREAで勤務しながら、日本にビジネスについても学ぶことができました。
特に、ADASTRIA KOREAでは日本の本部から指示が来ることが多くて、書類・連絡(電話、メール)・会議など日本本部とコミュニケーションすることが多くて日本語の活用頻度は高かったです。そして日本語の書類やマニュアルなどを韓国語に翻訳して韓国のスタッフに教育などをしたこともあります。
翻訳専門分野はファッション・化粧品・マーケティング・ビジネス一般などです。
最近はITやゲーム分野にも興味を持って勉強しています。
1日の作業可能量は約8000字で、Microsoft Office Program(Excel, Word, PowerPoint)、SDL TRADOS STUDIOを使用して作業しています。
追加の情報が必要な場合はメールにて連絡していただけます。
連絡は月〜日午前9時から午後10時まで可能です。
仕事をお任せいただければ、信頼のある翻訳者の姿をお見せします。
よろしくお願いいたします。
ありがとうございます。