フリーランス翻訳者(日韓) (kim40trans)
私は日本語>韓国語のフリーランス翻訳者です。
韓国語ネーティブです。
飲食、歴史や美術、観光、ビジネス、マニュアル、ゲーム分野などを専門分野に翻訳しています。
韓国の公的機関で務めた経験があり、的確な翻訳を提供させていただけると思います。
1日の作業量は5千字で、マイクロソフト・オフィス365、Trados2021などのプログラムを使用しております。
業務時間は毎日午前9時から午後9時までとなります。
連絡は毎日24時間取れますのでお気軽にご連絡下さい。
e-mail: kim40trans@gmail.com
I am a freelance translator who is fluent in Japanese and Korean.
I have previously worked in paperwork for the Korean national institutions.
I have many experiences with food like a café, a restaurant, and checking ingredients.
I could promise that you would get accurate outputs.
Native Language: Korean
Capacity: 5,000 characters per day.
Specializations: Food, Art, History, Tourism, Business, Machine Manual, Game.
Programs: Microsoft Office 365
CAT Tool: Trados 2021
Available Time: every day for 24 hours.
e-mail: kim40trans@gmail.com
Work Experience
Term | Company | Department |
---|---|---|
2015/7 - 2016/8 | History Archives under National Archives of Korea |
Education
Term | Institution |
---|---|
2012/3 - 2017/2 | Yongin University |
History of Residence
Term | Country | State | City |
---|---|---|---|
2017/3 - 2020/11 | Korea | Seoul | |
2015/1 - 2015/2 | Japan | Beppu |
Specialties
Language Pair | Area of Specialty | Experience | Description | Example Translations |
---|---|---|---|---|
Japanese → Korean | Travel | 1 year | 応永年間のお寺の案内版の翻訳 青森県の観光パンフレットの翻訳 三重県公式フェイスブックの投稿文の翻訳 0000駅の多言語案内地図の企業の表記名の翻訳 京阪電鉄のチケット案内文 |
|
Japanese → Korean | Arts | 1 year | イラストレーターのプロフィールの翻訳 | |
Japanese → Korean | Food/Recipe/Menu | 1 year | カフェメニューの翻訳 | |
Japanese → Korean | Website | 1 year | 日本語の学習者向けのウェブサイトの翻訳 |