Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] ・ 다른 상품이 도착했습니다. 다시 한 번 제가 구입한 상품을 보내 주십시오. 그리고 배송 스케줄을 알려 주십시오. 또, 반품 수속에 ...
Original Texts
・間違った商品が届きましたので、改めて私の購入した商品を送ってください。
そして、配送スケジュールを教えてください。
また、返品の手続きを教えてください。
・受け取った商品は、ホームページ上の写真と違っています。
違っている理由を説明してください。
・昨日商品を受け取りました。
良いお取り引きをどうもありがとうございました。
・こんにちは。いつもお世話になっております。
・迅速なお返事有難うございました。
・また取引の機会があれば宜しくお願いします。
・良い返事を期待しております。
そして、配送スケジュールを教えてください。
また、返品の手続きを教えてください。
・受け取った商品は、ホームページ上の写真と違っています。
違っている理由を説明してください。
・昨日商品を受け取りました。
良いお取り引きをどうもありがとうございました。
・こんにちは。いつもお世話になっております。
・迅速なお返事有難うございました。
・また取引の機会があれば宜しくお願いします。
・良い返事を期待しております。
Translated by
jhkim
・ 다른 상품이 도착했습니다. 다시 한 번 제가 구입한 상품을 보내 주십시오.
그리고 배송 스케줄을 알려 주십시오.
또, 반품 수속에 관하여 알려 주십시오.
・ 받은 상품이 홈 페이지 상의 사진과 다릅니다.
다른 이유를 설명해 주십시오.
・ 어제 상품을 받았습니다.
멋진 거래, 감사 드립니다.
・ 안녕하십니까?
・ 빠른 답변, 감사합니다.
・ 또 거래할 기회가 있다면 잘 부탁 드립니다.
・ 긍정적인 답변을 기대하고 있습니다.
그리고 배송 스케줄을 알려 주십시오.
또, 반품 수속에 관하여 알려 주십시오.
・ 받은 상품이 홈 페이지 상의 사진과 다릅니다.
다른 이유를 설명해 주십시오.
・ 어제 상품을 받았습니다.
멋진 거래, 감사 드립니다.
・ 안녕하십니까?
・ 빠른 답변, 감사합니다.
・ 또 거래할 기회가 있다면 잘 부탁 드립니다.
・ 긍정적인 답변을 기대하고 있습니다.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 5분
번역자
jhkim
Starter
일본계 기업에서 15년 간 한 <-> 일 번역 담당으로 재직했습니다.
日系企業にて、15年の間、日韓翻訳担当として従事しました。
日系企業にて、15年の間、日韓翻訳担当として従事しました。