Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 영어 to Native 한국어 ] 유아 숫자 세기 "유아 숫자 세기"는 유아들과 유치원에 들어가기 전의 아동들이 차츰차츰, 재미난 방식으로 숫자를 익힐 수 있게 해주는...

Original Texts
Toddler Counting

Toddler counting is a great way to introduce toddlers and pre-k children to numbers
gradually and in a fun manner. It invites kids to count through showing them more than
50 different kinds of fruits, and animals photos. It helps to teach basic counting
skills, and even makes it fun for your toddler.

Feature

Each object grays out on first touch, it prevent same object count twice.

Numbers count out loud as your child counts

Digits are displayed along with the sounds, to teach reading the numbers

Over 50 photos of fruits and animals (random,order)

Parents are able to setting maximum count each time.

EveryKidsApps introduces the concept of counting and number recognition to children in an
entertaining way.
Translated by dooee
유아 숫자 세기

"유아 숫자 세기"는 유아들과 유치원에 들어가기 전의 아동들이 차츰차츰, 재미난 방식으로 숫자를 익힐 수 있게 해주는 아주 좋은 도구입니다. "유아 숫자 세기"는 아이들에게 50종류 이상의 과일, 동물 사진들을 보여주는 방식으로 자연스럽게 숫자를 셀 수 있게 해줍니다. 또한 기본적인 숫자 세는 기술을 가르치는데 도움을 주는데, 여러분의 아이들을 재미있게 해주기 까지 하죠.

기능

각각의 개체(과일, 동물)를 처음 화면에서 터치하면 흐릿하게 사라지게 되는데, 이를 통해 동일한 개체를 두 번 세는 것을 방지해 줍니다.

여러분의 아이들이 숫자를 세는 것에 따라서 그 숫자들이 큰 소리 효과와 함께 사라집니다.

숫자들은 소리에 맞춰서 화면에 표시되는데, 이것은 숫자 읽기를 가르쳐 주는 것입니다.

50가지가 넘는 과일과 동물 사진들이 있습니다. (임의로, 순서대로)

부모들은 매번 '최대 숫자'를 설정할 수 있습니다.

EveryKidsApps는 흥미로운 오락 요소 방식을 통해 아이들이 숫자 세기와 숫자 인지의 개념을 아이들에게 소개해 줍니다.

--------------------------------------------------
Question to you : EveryKidsApps means the name of your App? or normal expression? I translate it as a name of your service/app.

In Korean, EveryKidsApps = "아이들을 위한 앱" would be very nice expression.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
720letters
Translation Language
영어 → 한국어
Translation Fee
$16.2
Translation Time
약 9시간
번역자
dooee dooee
Senior
1) Job
- Position : 'UX Designer' for mobile & web service
- Working at SK ...