Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 오늘, 구두 3발짝 도착했습니다. 이쪽 사이즈 변경 문의를 받아주셔서 대단히 감사합니다. 다만. 밝은색 베이주의 바이컬로 샌들 건에 ...

Original Texts
今日3足靴が届きました。早々にサイズ変更をして頂き、ありがとうございました。

ただ、赤×ベージュのバイカラーのサンダルですが、購入時に貴店のスタッフがこのサンダルも6cmのヒールが作れるというから、購入したのにも関わらず、今更3cmしか作れないと言われても困ります。それなら、靴を返品するので料金を返して貰うか、割引をするかして欲しいです。

また、電話で直接お話をさせて頂いた時に、男性スタッフの方が今回の返品にかかった料金(3120円)を返金して下さるという話になっていたはずです
Translated by kulluk
오늘 구두 3켤레가 도착했습니다. 바로 사이즈 조절을 해주셔서 감사합니다.

그런데 레드 × 베이지 바이 컬러 샌들 말인데요, 구입할 때 그 쪽 직원 분께서 샌들도 6cm 힐을 만들 수 있다고 하셔서 구입한건데 이제 와서 3cm밖에 만들 수 없다고 하시면 곤란합니다 . 그럼 신발을 반품할테니까 요금을 돌려받던지 아니면 할인을 받던지 했으면 좋겠습니다.

또한 전화로 직접 통화했을 때 남성 직원 분께서 이번 반품하는 데 든 요금(3120원)을 환불해 주신다고 이야기가 되어 있습니다

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$21.51
Translation Time
16분
번역자
kulluk kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...