Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 한국어 to 일본어 ] 안녕하세요. 사회적기업 네트워크 dot.jari 입니다. 지난 주, 돗자리 네트워크 스페셜 파티의 자리를 빛내어 주셔서 진심으로 감사...

Original Texts
안녕하세요. 사회적기업 네트워크 dot.jari 입니다.

지난 주, 돗자리 네트워크 스페셜 파티의 자리를 빛내어 주셔서 진심으로 감사드립니다.

국내외 기업, 공공기관, 사회복지기관, 문화예술단체 등이 한 자리에 모인 곳에서
모든 일과 관계가 사람과 사람의 연결로부터 시작됨을 새삼 확인할 수 있었습니다.

이 날, 여러분들이 함께 만들어 주신 점들이 모여 선을 이루었으니,
이제 저희는 그 선들을 모아 탄탄한 돗자리를 만들도록 더욱 노력하겠습니다.

부디 내년 2010 돗자리와 문화예술분야 6개 사회적기업의 행로도 애정 어린 관심으로 지켜봐 주시길 바랍니다.

더불어, 앞으로 6개 사회적기업의 뉴스레터를 보내드리고자 합니다.

꾸준한 소식과 인사 전해드리겠습니다.


어느새 눈도 내리고, 12월이 열흘이나 지났습니다.

한 해의 마무리와 시작에 건강과 사랑이 함께 있으시길 바랍니다.


감사합니다.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
こんにちは。社会企業ネットワークのdot.jari です。
先週、敷物ネットワークスペシャルパーティーにご参加くださり、誠にありがとうございました。
国内外企業、公々機関、社会福祉機関、文化芸術団体などの皆さんが、集まる場所で全ての仕事の関係が人と人の繋がりから始まるのを確認することが出来ました。
今日、皆さんが一緒に作って下さった土台が出来ました。
これからは私たちは、土台を元により良い敷物を作るために、努力していきたいと思います。
来年2010年、文化芸術分野6つ、社会企業の行路を愛情を持って見守っていただきたいと思います。
また、これからも6つ社会企業のニュースレターを送りたいと思います。
しっかりした連絡、また挨拶をしたいと思っています。

いつの間に雪も降り、12月が10日も過ぎました。
今年度の仕上げと新たなスタートに健康と愛情がありますように願っています。


ありがとうございました。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
452letters
Translation Language
한국어 → 일본어
Translation Fee
$40.68
Translation Time
약 16시간