Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] ※韓国語は前の名詞によって助詞が異なります。ここは併記しておきます。 안녕하세요. 저는 ○○(이)라고 합니다. 저는 일본에서 브랜드...
Original Texts
こんにちは。
私は○○といいます。
私は日本でブランド品の販売をしています。
取り扱っているブランドは様々ですが、○○や●●が好きで多く取り扱っています。
今は月に70,000,000ほど色々なショップで購入しています。
日本だけでなく、アメリカやヨーロッパにもお客様がいます。
私は○○といいます。
私は日本でブランド品の販売をしています。
取り扱っているブランドは様々ですが、○○や●●が好きで多く取り扱っています。
今は月に70,000,000ほど色々なショップで購入しています。
日本だけでなく、アメリカやヨーロッパにもお客様がいます。
Translated by
yunoj
※韓国語は前の名詞によって助詞が異なります。ここは併記しておきます。
안녕하세요.
저는 ○○(이)라고 합니다.
저는 일본에서 브랜드 제품을 판매하고 있습니다.
취급하는 브랜드는 다양하지만, ○○와(과) ●●을(를) 좋아해서 많이 취급합니다.
지금은 한 달에 70,000,000 정도의 다양한 숍에서 구매하고 있습니다.
일본뿐만 아니라, 미국과 유럽에도 고객이 있습니다.
안녕하세요.
저는 ○○(이)라고 합니다.
저는 일본에서 브랜드 제품을 판매하고 있습니다.
취급하는 브랜드는 다양하지만, ○○와(과) ●●을(를) 좋아해서 많이 취급합니다.
지금은 한 달에 70,000,000 정도의 다양한 숍에서 구매하고 있습니다.
일본뿐만 아니라, 미국과 유럽에도 고객이 있습니다.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 134letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $12.06
- Translation Time
- 9분
번역자
yunoj
Senior
韓国外国語大学の日本語科(経営学と複数専攻)を卒業して、日系自動車部品会社で務めた後、現在は、日本語翻訳の仕事をしているフリーランス翻訳者です。
JLP...
JLP...