Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from 일본어 to 한국어 ] @FM 「@FM×a-nation SPECIAL 」 라이브출연! 7월27일(금)@FM 「@FM×a-nation SPECIAL 」 12...
Original Texts
@FM「@FM×a-nation SPECIAL 」生出演!
7月27日(金)@FM「@FM×a-nation SPECIAL 」12:00~19:00に生出演します。
■@FM
@FM×a-nation SPECIAL 12:00~19:00(17:40頃~生出演)
HP:https://fma.co.jp/
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。
7月27日(金)@FM「@FM×a-nation SPECIAL 」12:00~19:00に生出演します。
■@FM
@FM×a-nation SPECIAL 12:00~19:00(17:40頃~生出演)
HP:https://fma.co.jp/
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。
Translated by
peachxxx82
@FM 「@FM×a-nation SPECIAL 」 라이브출연!
7월27일(금)@FM 「@FM×a-nation SPECIAL 」 12:00~19:00에 라이브로 출연합니다.
◼️@FM
@FM×a-nation SPECIAL 12:00~19:00 (17:40경~ 라이브출연)
HP : https://fma.co.jp/
※사정에 따라 방송내용이 변경될 수도 있으니 양해 부탁드립니다.
7월27일(금)@FM 「@FM×a-nation SPECIAL 」 12:00~19:00에 라이브로 출연합니다.
◼️@FM
@FM×a-nation SPECIAL 12:00~19:00 (17:40경~ 라이브출연)
HP : https://fma.co.jp/
※사정에 따라 방송내용이 변경될 수도 있으니 양해 부탁드립니다.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 188letters
- Translation Language
- 일본어 → 한국어
- Translation Fee
- $16.92
- Translation Time
- 21분
번역자
peachxxx82
Starter
大学で韓国語(朝鮮語)を専攻しております。
また、2017年8月〜2018年6月まで10ヶ月間韓国に留学していました。
また、2017年8月〜2018年6月まで10ヶ月間韓国に留学していました。